English is Easy Letras e Livros - Números em inglês

Letras e Livros - Números em inglês

Avaliação do Usuário: / 9
PiorMelhor 

Números em inglês

Falar e principalmente escrever números em inglês às vezes pode ser um problema. Aparentemente fácil, dúvidas costumam surgir. Em English is Easy desta edição, dicas de como não errar a grafia de datas, horas, decimais, porcentagens e muito mais. ( Leia completo)

 

 

Números Cardinais



1 - one



2 - two



3 - three



4 - four



5 - five



6 - six



7 - seven



8 - eight



9 - nine



10 - ten



11 - eleven



12 - twelve

 


13 - thirteen

 


14 - fourteen

 


15 - fifteen

 


16 - sixteen

 


17 - seventeen

 


18 - eighteen

 


19 - nineteen

 


20 - twenty

 


21 - twenty-one

 


22 - twenty-two

 


23 - twenty-three

 


24 - twenty-four

 


25 - twenty-five

 


26 - twenty-six

 


27 - twenty-seven

 


28 - twenty-eight

 


29 - twenty-nine

 


30 - thirty

 


40 - forty (see also: "FORTY")

 


50 - fifty

 


60 - sixty

 


70 - seventy

 


80 - eighty

 


90 - ninety

 


100 - one hundred

 


101 - one hundred one

 


102 - one hundred two

 


1,000 - one thousand

 


1,000,000 - one million

 


1,000,000,000 - one billion (see also: "BILLION")


Números Ordinais

 


1st - first

 


2nd - second

 


3rd - third

 


4th - fourth

 


5th - fifth

 


6th - sixth

 


7th - seventh

 


8th - eighth

 


9th - ninth

 


10th - tenth

 


11th - eleventh

 


12th - twelfth (see also: "TWELFTH")

 


13th - thirteenth

 


14th - fourteenth

 


15th - fifteenth

 


16th - sixteenth

 


17th - seventeenth

 


18th - eighteenth

 


19th - nineteenth

 


20th - twentieth

 


21st - twenty-first

 


22nd - twenty-second

 


23rd - twenty-third

 


24th - twenty-fourth

 


25th - twenty-fifth

 


26th - twenty-sixth

 


27th - twenty-seventh

 


28th - twenty-eighth

 


29th - twenty-ninth

 


30th - thirtieth

 


40th - fortieth

 


50th - fiftieth

 


60th - sixtieth

 


70th - seventieth

 


80th - eightieth

 


90th - ninetieth

 


100th - one hundredth

 


1,000th - one thousandth

 


1,000,000th - one millionth

 


1,000,000,000th - one billionth


Expressões e símbolos matemáticos (a versão para o inglês se limita aos sinais)

 


45 + 5 [plus / and]

 


126 - 65 [minus / take away]

 


18 ± 2 [plus or minus]

 


6 x 5 [(is) multiplied by / times or by (when giving dimensions)]

 


887 ÷ 7 [(is) divided by]

 


x = 63 [is equal to / equals]

 


a ≠ c [is not equal to / does not equal]

 


x < 5 [is less than]

 


r # 14 [is less than or equal to]

 


x > 2 [is more than]

 


3:9::4:12 [three is to nine, as four is to twelve]

 


32 Î c [is an element of (a set)]

 


pr2 [pi /pai/ r squared]

 


V [the radical sign that indicates the square root]

 


4 [infinity]

 


% [percent or per hundred]

 


logax [logarithm of x to base a]

 


c = i or { } [conjunto vazio = empty set]

 


a 1 b [intersecção = intersection]

 


c c d [união = union]

 


65 d d [contido = is a subset of]

 


x2 [x squared]

 


x3 [x cubed]

 


x4 [x to the power four / to the fourth]

 


p < 0,05 [p is less than point zero five]

 


a média é 135 [the mean is 135]

 


a mediana é 23 [the median is 23]

 


a média foi 13,59 [the mean was 13.59]

 


desvio padrão [standard deviation]


Medidas em geral

 


10 mm [millimeters]

 


120 m2 [square meters]

 


900 g [grams]

 


3 m3 [cubic meters]

 


1,75 l [liters]

 


1,201 galões [gallons]

 


28,35 g [grams]

 


2 cm [centimeters]

 


0,393 polegadas [in or inches]

 


18 onças [ounces]

 


45,4 kg [kilograms]

 


1,094 jardas [yd or yards]

 


3,000 m [meters]

 


45,89 km [kilometers]

 


18 léguas marítimas [sea leagues]

 


15 toneladas [tons]

 


0,621 milhas [miles]

 


18 pés [feet]

 


2,471 acres [acres /ei' kers/]

 


0,405 hectares [hectares /hék'térs/]

 


0,383 milhas quadradas [square miles]

 


6,45 polegadas quadradas [square inches]

 


O Monte Everest tem 29.028 pés de altura. [Mount Everest is 29,028 feet high.]

 


O avião está voando a 20.000 pés. [The airplane is flying at a height / an altitude of twenty thousand feet. (20,000 ft)]

 


A profundidade média do mar é 12.000 pés ou 2 milhas e meia. [The sea's average depth is twelve thousand feet or two and a half miles. (12,000 ft)]

 


A sala tem 16 pés de largura por 25 pés de comprimento. [This room is sixteen foot/feet (wide) by twenty-five (foot/feet) (long). (16ft x 25ft or 16' x 25')]

 


Precisamos de um escritório de 600 m2. [We need six hundred square meters of office space. (600 sq m)]

 


São necessários 30 pés cúbicos de areia para misturar com o cimento. [You'll need thirty (cubic) feet/foot of sand to mix with the cement. (30cu ft)]

 


A temperatura era de 95° F à sombra hoje pela manhã. [It was 95 (degrees) in the shade this morning. (95° F)]

 


Meu peso é 81 quilos. [I weigh eighty-one kilos. (81 kg)]

 


Minha esposa tem 1,68m de altura. [My wife is one meter sixty-eight (centimeters) (tall). (1.68m)]


Horário

 


16h00min [four o'clock p.m. or sixteen hundred hours (in the military)]

 


8h15min [eight fifteen (AmE) or a quarter past eight (BrE)]

 


15h45min [three forty-five (AmE) or a quarter to four (BrE)]

 


3h25min da tarde [three twenty-five pm]

 


4h00min da manhã [four o'clock a.m. / in the morning]

 


das 15h00min às 15h45min [from three to three forty-five]

 


na hora do almoço [at lunchtime]

 


18h30min [six thirty (AmE) or half past six (BrE)]

 


meia-noite [midnight / twenty-four hundred hours / twelve o'clock a.m.]

 


meio-dia [midday / noon / twelve o'clock p.m.]

 


7h00min na costa leste [7 o'clock EST (Eastern Standard Time)]

 


10h00min na costa oeste [10 o'clock PST (Pacific Standard Time)]

 


8h00min (horário de Greenwich) [8 o'clock GMT (Greenwich Mean Time)]

 


O avião caça deixou a base às 16h00min. [The jet fighter took off from base at sixteen-hundred hours.]

 


Amanhã começaremos às 7h45min, faremos um intervalo das 10h15min às 10h30min. O almoço será das 12h25min às 13h40min. [We will start at 7:45 am tomorrow and will have a coffee break from 10:15 am to 10:30 am. Luch will be from 12:25 pm to 1:40 pm.]

 


Qual é a diferença de fuso horário entre Paris e Tóquio? [What is the time difference between Paris and Tokyo?]

 


As tropas desembarcaram às 07h00min. [The troops were deployed at oh seven hundred hours.]


Datas

 


1995 [nineteen ninety-five]

 


2001 [two thousand (and) one (AmE) / two thousand and one (BrE)]

 


De março a outubro [from March to October]

 


Dezembro de 1996 [December of nineteen ninety-six]

 


31 de março de 1929 [March thirty-first, nineteen twenty-nine]

 


A década de 40 [the 40's - you say: "the forties"]

 


O início dos anos 70 [early 70's - you say: "early seventies"]

 


No final de década de oitenta [late 80's - you say: "late eighties"]

 


O verão de 1942 [summer of forty-two]

 


O primeiro trimestre de 1998 [the first quarter of 1998]

 


2000 AC [two thousand BC]

 


55 AC [fifty-five BC]

 


65 DC [AD sixty-five]

 


Meados de junho [mid-June]

 


Às quartas e sextas [on Wednesdays and Fridays]

 


Uma semana sim, uma semana não [every other week]

 


A cada quinze dias [every fifteen days / every fortnight / once every fortnight]

 


Dia sim, dia não [every other day]

 


Na véspera de Natal [on Christmas eve]

 


O reinado da Rainha Elizabeth I foi de 1558 a 1603. [Queen Elizabeth the first reigned from fifteen (hundred and) fifty-eight to sixteen (hundred and) three/sixteen oh three] (see also: "Elizabeth I")


Moedas

 


$35 [thirty-five dollars]

 


$28.90 [twenty-eight dollars, ninety cents or twenty-eight ninety]

 


¥3,500 [three thousand five hundred yens]

 


£18 [eighteen pounds]

 


£15.80 [fifteen (pounds) eighty (pence)]

 


$1300 [thirteen hundred dollars or one thousand, three hundred dollars]

 


1 bilhão de dólares [one billion dollars]

 


2 milhões de euros [two million euros]

 


2 bilhões e meio de yens [two and a half billion yens]

 


$0.25 [twenty-five cents or a quarter]

 


$0.10 [ten cents or a dime]

 


$0.05 [five cents or a nickel]

 


$0.01 [one cent or a penny]


Telefones

 


555-0752 [five-five-five oh-seven-five-two (geralmente usa-se "ou" no lugar de "zero")]

 


875-8300 [eight-seven-five eighty-three hundred]

 


555-9000 [five-five-five nine thousand]

 


(406) 694-5152 [four-oh-six is the area code]

 


ramal 233 [extension 233]

 


55 11 898-1069 [country code - area code - phone number]


Frações

 


1/2 [half / one half]

 


2/3 [two thirds]

 


3/4 [three quarters]

 


5/8 [five eighths]

 


3/16 [three sixteenths]

 


4/5 [four fifths]


Porcentagens

 


34% [thirty-four percent]

 


0.9% [point nine percent]

 


1.1% [one point one percent]

 


110% [one hundred ten percent]

 


0.02% [point oh two percent]


Velocidade

 


80 quilômetros por hora [kilometers per hour]

 


55 milhas por hora [miles per hour]

 


15 nós [15 knots = 15 nautical miles per hour]


Números nos esportes

 


Ela defendeu seu país nos 200m com barreiras. [She ran for her country in the 200 meters (women's) hurdles.]

 


Nossa equipe quase venceu no revezamento 4 X 400. [Our team was narrowly beaten in the four by four hundred relay. (4 X 400m)]

 


Vencemos no salto em altura com uma marca de 2,05m. [We won the high jump with a jump of two point oh five meters. (2.05m)]

 


Ele venceu nos 800m nado livre. [He won the 800 meters freestyle.]

 


Agassi venceu o primeiro set por 6-4. [Agassi won the first set six four / by six games to four. (6-4)]

 


Agassi acabou vencendo o jogo por 3 sets a 2. [Agassi went on to win the match by three sets to two. (3-2)]

 


No final do primeiro tempo, o placar estava 1 a 1. [The half-time score was one all. (1-1)]

 


No segundo tempo a Itália marcou um gol e ganhou por 2 a 1. [In the second half Italy scored and won the match two one/by two goals to one. (2-1)]

 

NÚMEROS

Atenção com os números em inglês! Em português, usamos a vírgula para separar as casas decimais mas, em inglês, utiliza-se o ponto.

· Em português: $2.550,00 * 1,12% * 18,5km

· Em inglês:  $2,550.00 * 1.12% * 18.5km

Até aqui não há grandes problemas. Porém, a confusão pode ser bem grande principalmente quando são usadas 3 casas decimais. Observe o exemplo abaixo:

· Ao escrever "2,354 kg" em português, estamos nos referindo a um peso de pouco mais de dois quilos. Em inglês, mais de duas toneladas!

ZERO

Você sabe de quantas maneiras podemos dizer o algarismo "0" em inglês? Vamos contar:

1) OH

Ao "soletrar" um número de telefone em inglês, em geral dizemos "OH" (pronuncia-se como a palavra "ou" em português). Por exemplo, para "soletrar" o número de telefone 555-4082, diga: [five-five-five; four-oh, eight-two].

2) NOUGHT or NAUGHT

Para números em geral, podemos dizer "nought". Isso vale apenas na Inglaterra. Nos Estados Unidos, usa-se a palavra "zero" [pronuncia-se "zírou"].

3) ZERO

Quando falamos de temperatura em inglês usamos a palavra "zero". Observe o exemplo abaixo:

· The temperature was seventeen degrees below zero.

4) --

Note que para falarmos números decimais em inglês não é necessário pronunciar o zero. Por exemplo, para falar o número decimal 0.78, diga simplesmente (point seventy-eight). Também podemos dizer (oh point seventy-eight).

5) LOVE

É isso mesmo! No tênis, "LOVE" é igual a "ZERO". Esta é, na verdade, uma corruptela do francês "l'oeuf" que significa "ovo". A associação é provavelmente feita devido à semelhança entre a forma do ovo e a do algarismo. Portanto, para dizer as parciais de uma partida de tênis que terminou 6-2, 6-0, diga [six two, six love]. Ou ainda, para informar o placar parcial de um "game": 15-0 [fifteen love].

6) NIL

Para os outros esportes, principalmente na Inglaterra, usa-se a palavra "NIL". Portanto, um resultado de uma partida de futebol pode ser dado desta forma: "the score was two nil".

7) NOTHING

A palavra "NOTHING" é também usada para descrever o resultado de um evento esportivo. Veja o exemplo abaixo:

· West Germany defeated Argentina 1-0 (one nothing) to win the 1990 World Cup.

DECIMAL

Em português, para falar 0,55% dizemos [zero vírgula cinqüenta e cinco por cento]. Ao falar o mesmo decimal em inglês, não é necessário dizer o numeral zero. Lembre-se também que a vírgula se transforma em ponto. Portanto, ao falar 0.55% em inglês, diga: [point fifty-five percent].

DATAS

Existem muitas possibilidades para escrevermos as datas em inglês. Veja a lista de alternativas abaixo. Podemos escrever primeiro o dia e depois o mês ou vice-versa; com ou sem vírgula antes do ano; abreviando ou não o mês; acrescentando ou não o indicador de número ordinal (st, nd, rd, th).

· September 15th 2000

· 15th September 2000

· September 15th, 2000

· 15th September, 2000

· September 15 2000

· 15 September 2000

Observe que mesmo quando este indicador não é escrito, ele deve ser pronunciado. Ou seja, para se referir ao dia 15 de setembro, diga "September fifteenth" (AmE) ou "September the fifteenth" / "The fifteenth of September" (BrE). Veja mais dicas sobre datas na edição

"AND" AND NUMBERS

Somente no inglês britânico, a conjunção "AND" é usada antes dos dois últimos algarismos, ou seja, a dezena e a unidade. Isso não é comum no inglês americano. Observe os exemplos abaixo.

#

BrE

AmE

546

five hundred and forty-six

five hundred forty-six

177

one hundred and seventy-seven

one hundred seventy-seven

2,065

two thousand and sixty-five

two thousand sixty-five

Como já salientado , lembre-se que, em inglês, a vírgula é usada para separar a unidade de milhar da centena. O ponto é utilizado para separar os números inteiros dos decimais.

( Fonte : www.teclasap.com.br)

AddThis Social Bookmark Button

Adicionar comentário


Código de segurança
Atualizar

In order to view this object you need Flash Player 9+ support!

Get Adobe Flash player
Joomla! Slideshow
© 2006 - 2014 Letras e Livros. Todos os direitos reservados. - Este site é gerenciado por:

O site Letras & Livros.com.br é uma iniciativa de Vladimir Lima Araújo e sem fins lucrativos. Este espaço não tem vinculação a nenhuma editora, gravadora ou publicação e possui como objetivo maior a divulgação de matérias referentes à literatura em geral. Aguardamos dos que nos derem o prazer da visita, críticas, sugestões, comentários e idéias, que serão sempre bem vindas. Desde já, o nosso muito obrigado. As opiniões emitidas em artigos assinados são de inteira responsabilidade dos seus autores e não refletem, necessariamente, a posição deste site.